考研翻译第二讲

2026/4/26 14:25:56

翻译秘诀:‘三看法’ A.看动词,找宾语

技巧:①对于谓语动词要找到其宾语,因为可能出现两者被分隔的现象。

②要区分谓语动词和非谓语动词,尤其要懂得区分过去式和过去分词。 动词与宾语相分隔

F1: I saw a dog in the garden.(动词+宾语)

*考研最常见的结构是:动词+其他成分+宾语---‘牛郎织女现象’ F1:By contrast, they saw in the preceding hundred years from 1650 to 1750,-- when England was still a

completely agricultural country, a period of great abundance and

prosperity.译:与此相反,在此之前,从1650年到1750100年之间他们看见了一个十分富足和繁荣的时期,虽然那时英国还只是一个纯农业国家。

真题分析:2008年‘英译汉’真题 On the other hand, he did not accept as well founded the charge (made by some of his critics) that while he was a good observer, he had no power of reasoning.

相反,有人批评他尽管擅长观察但不善于推理,对于这样的指责,他不能

接受并认为没有多少根据。

注:well founded指认为??有根据;

有说服力。

*B.看连词,分从句 ①确定主从句

*在英语中,一般来讲,一个复杂的主从复合句都是由一个主句带有多个从句构成的。

真题分析:1996年‘英译汉’真题第72题 This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that a government wants to make demands of scientific organization which cannot generally be foreseen in detail. 译:这种趋势始于第二次世界大战期

间,当时一些国家政府下了结论认为,政府向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

秘诀:当一个复合句里含有多个从句时,我们可使用‘连词与动词配比原则’来帮助我们断句。在分析句子结构时我们可以先找到句中的所有谓语动词,然后再找连词,如果句中含有N个谓语动词,一定有N-1个连词。而连词后面必接从句,每个从句中也必定含有一个谓语动词,我们要做的工作就是将连词后的主语与谓语找出。(small units)长难句也随之变成几

个小短句子。


考研翻译第二讲.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 考研翻译第二讲 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219