老子《德道经》完整释义-繁文

2026/4/24 9:02:50

通“寶”,參見第三十二章註④。後句甲本作“无適斤亡吾吾葆矣”。此處多一衍字“吾”。通行本作“輕敵則幾喪吾寶”。

句義:用兵之道最大的禍端莫過於不適時宜,捨慈而逞匹夫之勇,棄檢而驕傲自滿,忘後而蠢敢爭先。不知如何抉擇時適、捕捉戰機,就是喪失了我的三寶。

⑤稱兵:指興兵,軍事行動。乙本及通行本作“抗”。 若:同、相當、選擇。

⑥哀:語音同源通“愛”。《淮南子·說山》:“各哀其所生”。《管子·侈靡》:“國雖弱,令必敬以哀”。哀:从口,衣聲。本義:悲痛、悲傷。《說文》:“閔也”。《廣雅》:“痛也”。

句義:兩軍對壘而兵力相當時,那麽愛兵如己出的仁義之師一方必勝。 〖註音〗

芮:ruì音瑞;攘:rǎng音壤;稱:chēng音撑;若:ruò弱。

【繁簡對照】

爲(为),進(进),謂(谓),執(执),敵(敌),禍(祸),於(于),寶(宝),稱(称),勝(胜);義(义),適(适),據(据),彙(汇),異(异),體(体),無(无),輕(轻),則(则),幾(几),喪(丧),聲(声)。

第三十五章 懷玉(70)

吾言甚易知也,甚易行也;而人莫之能知也,而莫之能行也①。

言有君,事有宗②。其唯无知也,是以不我知③。 知我者希,則我貴矣。是以聖人被褐而懷玉④。

本章是對前面章節的一次總結。

聖人之言本是平易而易於實行的,但人們卻往往因欲望蒙蔽了智慧之眼,不能領會其真實內涵,因而也就不能付諸於行動。這是因爲聖人抛卻自私的狹隘,合於自然真常,所言所行皆符合大道至公的天理,而絕非自私利己;常人則一般難於突破自我利己的狹小圈子,言行必然與自然大道恰恰相反,故而難以理解聖人的思想境界。

②言:說也。《說文》:“直言曰言,論難曰語”。 君:从尹,从口。“尹”,表示治事;从“口”,表示發佈命令。發號施令,治理國家。本義君主,國家的最高統治者。《詩·大雅·公劉》:“君之宗之。”《說文》:“君,尊也。”君主,主宰等義。又泛爲尊稱。 事:職事,從事,事物等義。參見第

①通行本作“天下莫能知,莫能行”。

二十四章註⑦。 宗:从宀示。示,神祇,宀,房屋。在室內對祖先進行祭祀。本義宗廟,祖廟。《說文》:“宗,尊祖廟也。”祖宗,宗族,根宗,尊崇等義。《詩·大雅·公劉》:“食之飲之,君之宗之。”通行本作“言有宗,事有君”。

句義:聖人之言行皆有主旨、有宗根,並非無稽之談。 ③通行本“我”後多一“者”字。

句義:常人無法進入“无爲而知”,不知萬物演化的來龍去脈,所以不能理解我道之正言。

④希:少也。 被:表面、覆蓋、蒙受等義。又同“披”,音亦同。穿著之義。《楚辭·九歌·國殇》:“操吳戈被犀甲。” 褐:粗布或粗布衣。 懷:帛書作“褱”,修真學表意選字,去心無心而懷爲真褱。簡體爲“怀”。

句義:聖人外表粗衣陋服,卻身懷道德與韜略,如美玉裹於破布之中,不爲人知。萬物以希爲貴,聖人非是不想使自己的言行廣於大眾,益於人民。所以要被褐懷玉,是因爲人們太不珍惜容易得到的寶物。 〖註音〗

被:pī音披;褐:hè音賀。

【繁簡對照】

懷(怀),則(则),貴(贵),聖(圣);處(处),賀(贺),體(体),書(书)。

第三十六章 知病(71)

知不知,尚矣;不知不知,病矣①。

是以聖人之不病,以其病病也,是以不病②。

尚:《說文》:“曾也”。尚且、

仍、還等義。又《廣雅》:“尚,上也。”尊崇、崇尚等義。《書·孔安國序》:“以其上古之書謂之尚書。” 病:《說文》:“疾加也”。譯文:疾患加重。動詞化爲生病、患病等義。又有弊病、毛病、損害、憂慮等義。如:“禍國病(義損害)民”。《戰國策·東周策》:“君若欲害之,不若一爲下水,以病(義損害)其所種。”《論語·衛靈公》:“君子病(義憂患)無能焉,不病(義憂患)人之不己知也。” 本章緊接上章聖人之言不被人知而論,故言:能夠知道自己無知者,尚且不爲大過,可以修真明德改變;怕的是不知道自己無知而固執己見,堅持有爲意識,唯智(知)用事,那才是真正令人憂慮的真毛病。

②句義:聖人所以圓滿而沒有缺陷過失,是因爲憂患自己可能有毛病和不足,戒、懼、謹、慎,內修道德,外煉命性,慧修心智,防患於未燃,故能避免一切毛病、憂患的産生。

①通行本作“知不知上,不知知病”。


老子《德道经》完整释义-繁文.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 老子《德道经》完整释义-繁文 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219