国际商务英语函电(第二版)翻译

2026/1/22 15:46:06

国际商务英语函电(第二版)翻译 1) a. to pay by L/C at 90 days.

b. to pay by usance /time /term L/C. c. to pay in Pound Sterling. 2) a. airmailed our sample.

b. drawn on you a draft at sight.

c. remitted you the full amount of the goods by T/T. 3) a. promote our future business.

b. turn out to the satisfaction of your customers. c. be conducive to you in procuring lots of orders. III. Translate the following into English:

1) Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing partial

shipment(s) and transshipment, available by draft at sight.

2) Your request for payment by D/P has been taken into consideration. In view of the small

amount of this transaction, we are prepared to effect shipment on this (D/P) basis.

3) As requested, we well make an exception to our rules and accept delivery against 30 days

L/C, but this should not be regarded as a precedent.

4) It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible so as to

enable us to arrange shipment in due time.

5) According to the stipulations in our S/C No. 222, you should send us your L/C one month

preceding the date of shipment

IV.Letter-writing practice. ( For reference ) 20 June. 20004

Smith & Sons Co., Ltd. 34 Regent Street London, UK

Dear Sirs,

Thank you for your letter of 20 May, asking for a change in payment terms. 易 外贸知 www.c

There is nothing unusual in our current arrangement. From the time you open credit until the shipment reaches your port is normally about three months. In addition, your L/C is only opened when the goods are ready for shipment 外贸知识 ww.cn

I regret to say that we must adhere to our usual practice and sincerely hope that this will not affect our future business relations. 际贸易 外 www.

We will contact you as soon as supplies of the Chinese Carpets you require come into stock.国际贸易 网 www

Yours faithfully,易 外贸知 英网 ww Tony

第 33 页 共 33 页

国际商务英语函电(第二版)翻译 Lesson Thirteen

(A) Modifying Terms of Payment (B) Reply

I. About the letter:

In the first letter, the buyers want to make a change in payment terms to enable them to save some expense.

The second letter is a simple reply in which seller grant the buyers’ request. II. Additional notes:

1.make up ph. v. 拼凑成, 配齐;拟补

This shipment is made up of 15 different types of goods. 这批船货是由15种不同的货物凑成的。 2. deal vi. 处理,对付,经营

deal with 处理,对付 deal in 经营

Some businessmen are difficult to deal with. 一些商人很难对付。

We have dealt in chemistry for five years 我们经营化工产品已有五年了。. 3. remit v.汇寄,汇款 Kindly remit by cheque. 请汇支票。

remittance n. 汇款

On receipt of your remittance, we well ship the goods immediately. 一旦收到你方汇款,我们将立即装船。

We have received your remittance for US$ 1,200. 我们已收到你方1,200美元的汇款。 4. facilitate v. 使容易,便于

Please open your L/C immediately to facilitate our shipping arrangement. 请立即开立信用证以便我们安排装船。

注意:facilitate 是使动作容易, 而不是使人容易动作。 误: This will facilitate you to apply for the import license. 正: This will facilitate your applying for the import license. 5. grant v. agree, give 答应, 给予 They refused to grant us long-term credits. 他们拒绝答应远期信用证。

grantable adj. 可同意的, 可授予的

Such privileges are grantable to joint ventures only. 这种特权只授予合资企业。

6. meet sb’s account ph. v. 支付款项 They had a lot of debts to meet then. 他们有许多债务得付。

第 34 页 共 34 页

国际商务英语函电(第二版)翻译 meet a draft 指支汇票所到的款项

承兑汇票还可以说: to honor a draft, to protect a draft, accept a draft Please surrender these documents to the drawee against their accepting the draft. 请在付款人承兑后把单据交给他们 。

7. notify v. 通知 常用结构:notify sb of sth

notify sth to sb.

We have already notified the insurance agent at our end of the loss. (or: We have already notified the loss to the insurance agent at our end) 我们已将此项损失通知你方保险代理人。 III. Chinese version of the letter:

(A) 更改支付方式

中国轻工产品进出口公司 中国 上海 敬启者:

我方第123号订单

我们已经研究了你方关于新型自行车的规格及价目表,并愿向你方订购随函所附之订单的货物。 由于我们急需其中的几种,希你方能尽快配货并尽快发货。

过去我们一直以即期信用证方式与你方做生意。现在我们想提议一种不同的支付方式,即:当我们订购的货备妥待运,且舱位也已订妥,请电告,我们当即电汇全部汇款。原因是我们这样更有把握地向客户确保交货期,并能节省一大笔开证费。我们觉得这样对你们没有大的区别,却便利我们的销售,望你方同意此要求。

盼望你方确认我方定单并对新的支付安排给予肯定答复。

尼日利亚联合贸易公司 尼日利亚 拉格斯

附件:如文 二00二年四月十五日

(B) 答 复

尼日利亚联合贸易公司 尼日利亚 拉格斯

敬启者:

你方第123号定单

兹证实受到你方四月十五日关于我们新型自行车的定单。

你方所提到的支付我方货款的安排非常令人满意。我们已按此大意发去电报。你方订单中包括的所有商品均可供应现货,一俟受到电汇的货款当即包装出运。装船之后我们将立即直接空邮下列单据:

提单一式二份

成本加运费加保险费至拉各斯发票一式三份

发票金额110%的保险单

第 35 页 共 35 页

国际商务英语函电(第二版)翻译 品质证书

请放心,我方将对你方此次及今后所有的订单予以及时办理。一俟所订货物装船,我们当即电告你方。

中国轻工产品进出口公司 中国 上海 经理

二00二年五月十日

Key to Lesson Thirteen

I. Put the following phrases into English:

1.to this effect 4.give one’s attention to sth 2.Certificate of Quality 5.assure sb. of sth 3.meet one’s account 6. in urge need of 1I. Put the following letter into Chinese: 敬启者:

收到你方八月二十五日来电,谢谢。

欣悉你方能及时装出我们所定货物。但你方仍要求付款交单,实在令人惊异。我们以为经过多年令人满意的贸易交往,我们有资格要求付款条件。我们的绝大部分供货商现在同我们做60天期承兑交单。如你方也能按此办理,我们将非常感激。 盼复佳音。

謹 启

III.Give a reply to the above with the following hints:

Dear Sir or Madam:

We are in receipt of your fax of 20th August. We regret that we cannot accept your proposal

for document against acceptance at 60 days’ sight. However, considering our long standing friendly relations, we exceptionally agree payment by 60 days’ D/P .We hope this will help you in securing orders.

If you are interested in our proposal, please fax us by return and we will approach you further.

Yours faithfully.

IV. Translate the following into English:

1. Since the amount of our Order No. 789 does not exceed £1,000, please agree to accept

payment by D/P , as the establishment of an L/C would involve us in a lot expenses.

2. Regarding your Order No. 567, please telex you L/C immediately so as to enable us to arrange

shipment.

3. Our terms of payment are by irrevocable, confirmed letter of credit available by draft at sight. 4. If you agree to payment by L/C at sight, we may come to terms. 5. This change would involve a lot of extra expenses.

第 36 页 共 36 页


国际商务英语函电(第二版)翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 国际商务英语函电(第二版)翻译 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219