商务英语 常用国际商务英语词汇against翻译
在国际商务英语中,against有着其特殊的含义,翻译时必须在理解上下文的基础上,准确地把握其真正
意义。
1.以??为先决条件,凭??
We will deliver goods against Letter of Guarantee.
我们将凭保证书交货。
上面这句话的含义是:“我们\交货前必须以确认对方具有银行保证书为前提条件。又例如:
We only agree to send the documents against acceptance.
我们只同意承兑交单。
“承兑交单”是国际贸易中付款方面的术语,其意思是:出口人将有关单证(提单、装箱单、商业发
票等)交给进口人的条件是进口人必须承兑汇票。另外一个付款术语documents against payment的含义是:进口人在付清货款后,出口人才会将有关单证交给进口人。所以,该术语翻译成汉语为“付款交单\。
例如:
The shipping documents will be handed to you against settlement of the amount shown.
货运单据将在开列的款项付清后交付给你。
2.对比,兑换,对照
Profits per share were estimated at about$8 for 2001 against $7 in 2000.
2001年每股利润估计约为8美元,而2000年为7美元。
The rate of the euro against U.S.dollar is appreciating.
欧元对美元的汇率正在上升。
3.以??作准备,防止,保??险
My villa is insured against fire.
我的别墅已保了火险。
We must save money against old age.
我们必须存钱防老。
4.作为??借项,以??抵付
Many bills were entered against his account.
许多款项记在他的账上。
I drew a cheque against my bank balance this morning.
今天上午我在银行开支票取钱。

