经贸翻译 句子翻译一 汉译英

2026/1/27 7:51:42

A great way to get a job

单词20121130

翻译练习-1

2012-08-19 10:57:26| 分类: 英语学习 | 标签: |举报 |字号大中小 订阅 句子翻译练习

1. 根据公司在过去一年的经营状况,董事会批准了一批新的投资计划。

The company board sanctioned a new array of investment projects based on last year.

The company board approved a new array of investment plans according to last year's ___.

The board of directors approved a series of new investment plans based on the company's performance of the previous year.

2. 这家巨型电子企业没有及时对新的市场需求做出反应,结果削弱了自身的竞争力。

The electronic gigantic magnate did not react simutaneously to new requirements, which led to a lack of competiveness for the company. Failure to respond promptly to new market demands has blunted the electronic giant's competitive edge.

3. 良好的形象是商务活动取得成功的最关键因素之一。

Good profile is one of the key factors in succeeding in business. A good image is one of the most vital ingredients of business success. 4. 我们相信,在两市的共同努力下,我们两市的友好合作必定进一步发展。 We believe that the cooperation between the two cities will be more active under mutural effort.

The cooperation between the two cities will be more active under mutural effort.

We are convinced that with the joint effect of our two cities, the friendly relationship and cooperation between us will develop further. 5. 要继续实行以质取胜和市场多元化战略,贯彻落实各项鼓励出口的政策,努力扩大出口。

We must execute/carry out a varified/multi-facet market stratergy with quality-first ....

We must continue the strategy of winning through superior quality and achieving a diversified market. We must also implement export-stimulating policies in order to expand exports. 注意用winning through superior quality翻译“以质取胜”;achieve的使用;“实行”的省略;in order to的使用。

6.外贸企业要形成积极开拓国际市场的经营机制,注意强化内部管理。

It is necessary for foreign trade enterprises to cultivate/develop a mechanism of promtly expanding global market, as well as strengthen interior management.

Foreign trade enterprises should both strengthen their internal management and actively establish an operational mechanism favorable to expansion of their share in international markets. 注意both...and的使用;用“operational mechanism”翻译“经营机制”; 7.当然,我们还要积极吸引跨国公司来华投资,特别是鼓励他们投资研究开发和参与国有企业的改组、改造。 It is for sure that we should promptly attract global companies to invest in China, especially in the research and developing as well as participating in the reform and reconstructure of state-owned enterprises.

8. 我们相信,西部开发战略的实施将使西部地区呈现出一个全新的生态环境,吸引更多的外国投资。

答1)We are convinced that the implementation of developing-the-west strategy will bring a fresh-new ecological environment in the western areas, which will attract more foreign investments.

答2)We believe that a fresh-new ecological environment will emerge in the Western-China areas by implementing the strategy of developing the west, making it more attractive to foreign inventments. 参考答案:

9. 在现代异常激烈的竞争中,各个设备供应商的解决方案大同小异,谁更了解客户谁就有机会进行价值创新,远离价格战的红海! 答1)Equipment suppliers' solutions differ very little but only those who is more aquianted to customer's needs have the possibility to make innovations out of values instead of fighting a war of low prices. 第一句省略不翻译;“红海”省略

答2)In the white-hot competetions nowadays, solutions by equiment suppliers don't differ a lot, making those who is more familiar with customers more likely to create new values and avoid being drowned in the red sea of price-battles. 参考答案:

10. 市场创新不能仅仅停留在口头上,一定要体现在我们点点滴滴的行动上,市场创新也绝不是个别人的事,而是我们每一个人的事! 答1)Market innovations shall be


经贸翻译 句子翻译一 汉译英.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 经贸翻译 句子翻译一 汉译英 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219