铁矿外贸合同范本

2026/1/27 10:03:21

Contract No : 00074LSCMBR2011-Y Seller Code : IZZIM/CMH-060911 Buyer Code : 001

Date: September 19, 2011

A) Copy of complete set of “clean on board” shipped bill of lading made out to order, blank endorsed

marked “freight payable as per charter party” The freight should be prepaid by the buyer and verified by the ship owner before loading.

三分“清洁已装船“已装船提单全套)复印件提单做成空白抬头,空白背书并注明“运费按租船合同支付“ 。運費需由買家支付並於出貨前由船東確認.

B) Commercial invoice in three (3) copies, indicating the contract number, L/C number, name

of carrying vessel.

商业发票一式三(3)份,注明合同号,信用证/ C号和船名。

C) Copy of telex or fax advising shipment has been loaded at loading port according to this

contract.

按本合同之装载条款。将发货通知电传或EMAIL 给买方.

D) Certificate of quality issued by SGS showing actual result of the test of chemical

composition and all other tests called for in this contract. SGS出具的 的合同规定的化学成分实际测试结果证明.

E) Certificate of weight issued by SGS certifying the actual surveyed weight of cargo shipped

at loading port. 检验货物质量和重量的SGS证明.

F) Certificate of origin issued by local chamber of commerce产地证明 8.4.

1)To be distributed to negotiating bank (original) items A to F, 3 copies each;一式三份 送银 行议付.

2)To be distributed to the buyer by fax first and then sent by air mail (duplicate)

items A to F, 1 copy each.一份传真并快递给买方.

DOCUMENTS FOR PAYMENT OF ADJUSTED INVOICE A)

Inspection certificate of quality issued by CIQ at discharging port in one copy.

B)

经卸货港检验后的CIQ质量检验证明.

Inspection certificate of weight issued by CIQ at discharging port in one copy.

经卸货港检验后的C IQ重量检验证明.

C)

Page 9 of Seller initial Buyer initial Adjusted Invoice in one copy. 调整后的发票复印件

Contract No : 00074LSCMBR2011-Y Seller Code : IZZIM/CMH-060911 Buyer Code : 001

Date: September 19, 2011

8.5. The Letter of Credit from Buyer will allow the Seller 21 banking days for presentation and negotiation of documents .

从买方发出信用证的21个银行工作日内,买方将允许卖方作文件的准备.

8.6. If a Letter of Credit is issued by the Buyer to the Seller that is not in accordance with the terms of the contract or what is not acceptable to the Seller or the Seller?s bank this contract will be cancelled.

如果买方发出的信用证给卖方,但是信用证的与合同不一致,卖方或卖方的银行将有权取消本合同。

8.7. Partial shipments are allowed but transshipments will not be allowed. 分批装运被允许但转运将不会被允许。

8.8.TITLE AND RISK: 所有权和风险

The title with respect to the shipment shall pass from the seller to the buyer as cargo is loaded. 货物上船后,货物的所有权由卖方转给买方.

8.9. All risk of loss, damage or destruction respecting the ore delivered shall pass to buyer at the time of discharge of the ore from the loading devices into the vessel.

当矿石装进船后,从上货港到卸货港之间的风险将由卖方转移给买方.

ARTICLE 9: LOSS OF CARGO:

In the event of partial loss of cargo, the bill of lading weight and the analysis carried out by buyer on the cargo discharged shall be treated as final and shall form the basis of final invoicing and payment. In the event of total loss of cargo, the analysis and the weight as determined at the loading port shall be treated as final and shall be used for final invoicing and payment.

在货物运送过程中,如果发生部分货物损失事件,货物的重量和质量应按在上货港的提单的重量和质量标准被视为最终发票和付款的基础。如果发生全部货物损失事件,在上货港的提单的重量和质量标准应被视为最终发票和支付的基础。

ARTICLE 10: PRODUCT DOCUMENTATION

Seller shall be responsible for all cargo and necessary export documentation, export licenses and formalities to include the following:

卖方应负责所有货物和必要的出口文件负责,出口许可证和手续,包括以下内容

1) Commercial Invoice (100%) as per Annex I to this contract. 商业发票.

2) Three (3) full copies of sets of ocean bill of lading “Clean on Board” made out to the order

of the Buyer?s bank.清洁海运单. 3) Certificate of Origin issued by the Chamber of Commerce or Ministry of Trade and

Industry. 当地商业或商业局所开具的产地证明.

Page 10 of Seller initial Buyer initial Contract No : 00074LSCMBR2011-Y Seller Code : IZZIM/CMH-060911 Buyer Code : 001

Date: September 19, 2011

4) Four original sets of commercial invoice. 商业发票正本四份.

5) Packing List stating gross/net weight and number of Bill of Lading.装货单.

6) Certificate of weight, quantity and quality issued by SGS.SGS质量和重量检验证明. 7) Beneficiary?s Certificate stating that hard copies of all shipping documents have been sent to

the Buyer?s bank via first class international courier company. 受益人的证明文件的原件将全部通过一流的国际快递公司给买方的银行。

ARTICLE 11: OTHER CONTRACT CONDITIONS The shipment shall be in vessels classified by Lloyds 100-1-A or equivalent. Buyer to nominate vessel a minimum of five (5) days before loading and Seller arranges for berth. Seller shall have stock piled at least 80% of the load and must be visible and verified at a location in close proximity to the port of loading. The Buyer shall provide marine insurance at his sole expense and responsibility.

这批货物装载船只应遵照劳埃德100 -1 – A条款对船只的要求。买方指定船只装货前和卖方泊位须安排五(5)天以上。销售者库存积货应至少在80%以上,而且必须是可见的,并在附近位置装货港验证。买方应提供自己承担费用和责任的海运保险。

ARTICLE 12: CONTRACT PROCEDURES

Seller issues a draft contract by email in favor of the Buyer for Buyer?s review. Buyer shall review and return a copy of the draft contract with any changes that it deems necessary. If acceptable to Seller, Seller shall reissue the final contract to Buyer by email and Buyer shall return the contract, duly signed and sealed, and Seller will sign and seal, and return an electronic copy via email , which shall be deemed legal until hard copies are exchanged, which shall occur in as timely a manner as possible.

卖方以电子邮件的方式向买方和以买方为受益人的合同草案。买方应审查并可提出任何改变它认为必要的合同草案本.经改动后如果卖方愿意接受方可,卖方应重新发出最后的合同,买方应当通过电子邮件返还合同,正式签名并盖章,然后卖方将签署并盖章,然后返回通过电子邮件,这应被视为合法,直到硬拷贝电子版进行交换.

Buyer sends four (4) hard copies of the contract, duly signed and sealed to the Seller and Seller signs and seals all copies and returns two (2) executed copies to the Buyer. Delivery and shipment commence per the schedule as stipulated in the Agreement.

买方正式签署并盖章后,需发送四(4)份合同的硬拷贝的所有副本给卖方, 卖方正式签署并盖章后,需发送四(2)份合同的硬拷贝的所有副本给买方. 照规定的协议,交货与运输时间表展开。

Upon the final execution of the Agreement by parties, any and all prior negotiations, letters of intent, draft documents etc. shall be considered null and void and only the fully executed Agreement shall govern. Any modifications to the terms and conditions of the Agreement must be in writing and

Page 11 of Seller initial Buyer initial Contract No : 00074LSCMBR2011-Y Seller Code : IZZIM/CMH-060911 Buyer Code : 001

Date: September 19, 2011

agreed to by both parties. This Agreement shall be legal and binding upon the signature of the email copies and carbon copies shall not be used and will not be accepted. Any documents other than those in the English language will not be acceptable. This Agreement will only be considered valid after the Parties have both initialed all pages individually and affixed their signatures and corporate seal at the end of this Agreement. Facsimile copies of this Agreement or amendments with duly authorized signatures and corporate seal shall be considered legally binding and enforceable. Buyer agrees that Seller will not conform or be bound by the terms and conditions of the Agreement if the Buyer returns the signed and sealed Agreement without providing its full banking details.

一旦该协议的双方当事人最终签署该合同,该合同即生效,任何和所有以前的谈判,意向书,信函等文件草案,应因此而被视为无效,当事人双方只有充分执行所有的约定。任何对本协议条款和条件的修改必须以书面形式由双方当事人商定。本协定经由电子邮件从一方传递给另一方应被认定为合法的和有约束力的,副本复印件和碳签名,不得使用,也不会被接受。任何文件的英文以外文字将不会被接受。本协议一经双方签署将被视为有效,经当事人双方草签的所有页面和贴在本协议上的双方的签名和公司盖章将被视为该合同有效的证据。本协议或与正式授权的签字和企业公章的复印件传真件的修正案应被视为具有法律约束力和强制执行。买方同意, 如果买方在签字盖章后,没有将买方银行的详细资料写进合同,即使买方将经买方签字盖章后的合同寄给卖方,卖方将将有理由不受本协议条款及条件的约束.

ARTICLE 13: VESSEL DISCHARGE AND TERMS OF DELIVERY船卸货和交货条款

The Buyer will advise the Seller of the name of the vessel and/or substitutes, the flag of the vessel and the vessel position not later than five (5) days prior to the vessel?s arrival to the port of loading. 买方将不晚于船舶抵达装货港的五前(5)天,必须向卖方通知该船只的名字,可载数量和该船只的国旗,以及船只位置等其他相关资料.

All supervision and fees or levies at the port of loading shall be to the Seller?s account. The vessel must be classified as 100-1-A or higher in the Lloyds Register or an equivalent classification and must be not older than twenty (20) years of age. Buyer will work together with nomination of vessel to advise Seller of the demurrage/dispatch rate for the subject vessel. The Buyer will also advise if the vessel is capable of self loading. The loading rate for the port is at a minimum of 15,000 to 18,000 metric tons per day.

发生在装货港的所有费用应是卖方的帐户给付。船方应当被列为100 -1 - A或更高的劳埃德船级或相同的分类法,船龄必须不超过二十(20)年。买方需将连同船只名等通知给卖方.并知会滞期费处罚事宜。如果该船只自我装载的能力。买方在港口装卸率每天最少应在15000到18000吨。

No later than seventy two (72) hours from the completion of the loading, the Buyer?s agent shall telex, telefax or cable to the Buyer and inform them of the vessel?s sailing date.

Buyer shall also inform the Seller of the vessel?s name, vessel?s capacity, number of hatches, and particulars of the vessel?s readiness to effect operation through all hatches and at completion of loading, the Seller shall notify the buyer of the quantity loaded per chamber and the quantity shipped.

Page 12 of Seller initial Buyer initial


铁矿外贸合同范本.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 铁矿外贸合同范本 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219