新视野大学英语6课文翻译(一至七单元A篇)及课后翻译

2026/1/27 6:21:53

UNIT5 A生物革命,也是社会革命?

如果将生命的精华溶解于试管中,它便是一种透明的液体。 用肉眼观察,它和水非常相像。 但将其搅拌后,这种\水\就会变得很黏稠,黏附在玻璃棒上,形成头发般粗细的长丝。 \你会觉得这确实是一种不同的物质,\弗朗西斯·柯林斯博士在他的实验室里说。 柯林斯领导着一个大型研究项目,目标是将锁定在这些细丝里的大量生物信息编目分类。他认为,其挑战性堪与分解原子或登月技术相比。 在加利福尼亚一所大学的实验室里,W.弗伦奇·安德森博士正注视着同样的透明液体。但在他看来,这些透明液体不是信息库,而是药物制造厂。 安德森的目标和强烈的愿望就是要发现隐藏在试管中的神奇药物。 他说,总有一天,医生要做的只不过是给病人诊断病情,开几根适合病人的分子丝作为处方,然后病人即可痊愈回家。

这种生命细丝当然就是脱氧核糖核酸(DNA),即人们在细胞核中发现的螺旋梯状分子。 自1952年以来,科学家们就知道DNA是遗传学的基本物质。 1953年以后,他们又弄清楚了它的化学结构。 他们了解到,人类的DNA的作用犹如一个生物计算机程序,该程序向生命的基本成分蛋白质的合成发出指令。

但是,科学家们在过去半个世纪中所完成的一切只是柯林斯和他的大批同事现在所做工作的一个前奏。 柯林斯主持的\人类基因组工程\将用15年的时间编写出第一部详尽的人类DNA图谱。 安德森,这位成功完成人类基因疗法手术的开拓者,正领导着一场将DNA信息尽快应用到人类疾病治疗和预防的运动。

他们与其他研究人员的策划决不亚于一场生物学和医学革命。 就像硅谷剽窃者拆开电脑芯片窃取竞争对手的秘密一样,遗传工程学家正在破译生命的奥秘,并试图用这方面的知识来逆转疾病的自然过程。 DNA在他们手中成为一种药。这种药具有超凡的潜力,不仅能消除病症,治疗引发病症的疾病,而且还能矫正使人易染某种疾病的DNA缺陷。

而这还仅仅是个开端。 尽管人们正以极高的热情从事着各种研究,但是科学还远远不能创造出十全十美的人。 基因疗法尚需大量的研究工作才能得以普及,许多疾病如果真能被攻克,也需要几十年的功夫。

在此期间,对这项新技术的最切实可行的应用将是遗传检测。 医生将能够检测到各种DNA缺陷,但要修复它们,尚待时日。 在某些情况下,知道检测结果有助于延缓疾病的发作,或减轻疾病的后果。 例如,有心脏病遗传倾向的人,可以通过低脂饮食防止胆固醇在动脉中凝聚,从而避免潜在的心脏病发作。 如果科学家们发现一种制造关键性蛋白质的基因有缺陷,从而导致该蛋白质缺失,他们或许就能够给病人输入这种人造蛋白质。 但在其他情况下,人们对基因缺陷所引起的损害几乎完全无能为力。

这就是基因革命目前面临的窘境。 对于目前还无法修正的基因缺陷,人们还想了解吗? 他们愿意在自己的常规病历卡中添加一条注释来描述他们身上的某种基因缺陷吗? 对于许多被诊断患有遗传疾病的人来说,他们所面临的危险是,如果他们离开了自己的工作(以及他们的健康保险),他们可能再也找不到另一份工作了。 有这样一个实例:一家保险公司发现一名投保妇女怀的胎儿体内带有一种很严重的遗传脊椎病基因。 保险公司告诉她,如果她流产,他们将负担一切费用。但是,如果她选择要孩子的话,他们将不承担任何医疗费用。 这位女士生下了这个孩子,并威胁要起诉这家公司,迫使公司让步。 \你将会看到一些难以置信的事,\一位医疗法律教授说。 他认为迟早会有人在理发店里扫到比尔·克林顿的一些头发,对发丝细胞中的DNA进行基因组扫描,然后公布这位前总统可能继承的一系列遗传疾病。 按照现行法律,克林顿以及其他任何人都无法阻止这种行为。 这位专家担心,普通人的常规血液检查血样可能会被筛选甄别,由此获取的基因信息可能最终进入庞大的DNA数据库。 为了防止滥用基因信息,他提出了一系列准则,包括防止为某一目的而收集的基因数据被另作他用等等。

目前已经有说法,反对\我们的一切皆由基因控制\的观念。 科学期刊《自然》的编辑警告说,基因组工程的最大弊端也许就是他所说的随发现的激增而产生的\傲慢的乐观\,给人的印象是科学家懂得很多,虽然事实并非如此。 例如,声称已找到高智商基因的研究已受到许多科学家的驳斥。 然而,许多人仍然肯定地接受基因决定复杂生理现象这一假设。

即使真有一种,比方说,能导致犯罪活动的基因,社会又能拿它怎么样呢? 一位科学家指出:\人类已经有了一种真正的与暴力相关联的基因标志,这种标志在出生之前就能探测到。\他说,带有这种基因类型的人因暴力行为而被捕和判罪的概率很可能是不带这种基因的人的9倍。

5

UNIT6 A 牛仔裤:从劳工服到高级时装

一条普通的裤子可以包含许多层含义。 在19世纪50年代,牛仔裤属于毫无情感色彩的耐用服装,只有那些来加州淘金的人才穿。 裤缝是用金属别针加固过的,这样更结实。这种技术借用了马鞍鞍垫的制作法。 用来负重的动物身上的鞍垫布料变成了负重的人需要的东西。 这都是卖苦力的人穿的衣服,除了准备好第二天卖苦力的人以外,这些衣服对于着装的人来说就没有多大意义了。

就在同一个10年期间,在一位欧洲女王的宫廷里,\一名穿着考究的侍女的一套礼服要用1,100码的布料做成,这还不包括花边和其他饰物。\那时美国有钱的女士也用大量的布料把自己裹起来。 牛仔裤的裁缝担心的是手中有限的布料能替多少劳工遮身裹体,而富家女子关心的是用多少码布料为自己量身定做才能展示出足够的魅力。 当时富贵的标志是:一个有钱人着装所用的布料足以为好几个普通人做衣服了。 时髦的富人很难想像自己会和工人和\农民\一样穿粗俗的帆布裤子。 劳动人民也别奢望穿上有钱有势的人才穿的高档服装。两类服装之间的联系微乎其微,惟一的联系就是戴在富有的资本家头上的威严高耸的大礼帽,乌黑的帽筒象征着给资本家带来利润、给劳工带来苦难的工厂烟囱。 蓝色牛仔裤仅象征劳动和汗水。

若干年后,19世纪的劳工服开始具有新的不同的意义。 随着通俗文化的不断发展,它卑贱的起源渐渐在演变中淡化。 在电影中,早期畜牧业界骑在马背上的牛仔获得重生,象征高贵而质朴的田园风情。蓝色牛仔裤则在美国媒体的画面里日益惹人注目。 在屏幕上,这些牛仔裤唤起城里人的想像力,他们渴望过上一种更简朴、不奢侈的生活。 劳动者继续穿牛仔裤上班,而富人呢,在家中或在花园里也身着牛仔裤——这让他们摆脱了生意场上的约束。

20世纪50年代,对于那些想否定只重视获取的消费者社会价值观的人们来说,蓝色牛仔裤就成了他们的一纸宣言书。 在大众化的电影中,身着蓝色牛仔裤的叛逆者表达了他们蔑视冷战时期美国无言的反应和逆来顺受的态度。 美国消费社会的一些正面形象受到围攻。 曾经作为美国传统文化一部分的蓝色牛仔裤却被传统文化抛弃了。 在那些曾经把灰西服和礼服奉为时代最理想的服装的人群中不乏牛仔裤的爱好者。 穿上蓝色的牛仔裤,男性不分老少都能从崇尚尊贵的商业气氛的压迫下解脱出来;女性不分长幼都能从正统着装的潜在压力中得到解放。 甚至一些中产阶级人士也会套上牛仔裤,在门廊里度过一个闲散的下午。

到60年代中期,蓝色牛仔裤已成为致力于社会斗争的人衣柜中的必备服装。 在美国的南方腹地,黑人农民和奴隶的后代仍然与白人隔离,他们所穿的牛仔裤仍保持着19世纪中叶的含义。 如今,大学生不分白人和黑人,都加入了他们的行列,为了推翻根深蒂固的种族仇视而斗争。 工装成为他们之间的神圣纽带。 劳工的衣服成为斗争尊严的象征。

在随后发生的学生反叛和反战的运动中,蓝色牛仔裤和工作服与主流文化中清一色的服装形成了对比。 牛仔裤与高级时装、西装和军服形成对立。

随着20世纪60年代后期妇女运动的兴起,服装的政治意义变得越来越明显。 为了抵制传统的性别歧视,蓝色牛仔裤成为女性的武器,用来抵制穿着不舒适的流行时装以及女性应该随大流的观念。 牛仔裤成为运动的衣服;劳动服成为自由的象征。

如果说蓝色牛仔裤在60年代和70年代初曾象征叛逆的话,那么到了80年代,它们已经成为时装的基础,而且颜色、质地、布料和尺码齐全。 这些朴素的裤子经历了\从工装到文化叛逆使者、到社会地位象征\的漫长历程。

在电视和杂志的广告中,在建筑物的围墙上,在公交车的侧面,牛仔裤在向我们呼唤。 它们卑微的过去已被淡忘;实用的渊源融入了新的审美理念。 现在,牛仔裤成为个人民主的普遍象征。 它们是解放了的妇女的服装,穿着束身,恰似旧时的束腰,但是看上去却使人觉得穿着随意、行动自如。

透过蓝色牛仔裤,复杂的时装界展示了它的历史和变迁。 然而,审视时装本身和相关的内容往往反映出一些令人费解的情形。 我们对某种时装的理解力(譬如说,这里讲到的牛仔裤)说明,我们越是想理解它,就越发感到迷惑不解。 时装的本质就是矛盾加费解。

要寻求理解不仅要考虑布料本身,而且要趋时顺势,因为世人重视这一点。 是哪些事件、哪些进展、哪些力量让越来越多的人更多地关心服装的时装感,而不是其功能呢? 在社会结构、社会习惯、社会经济的变化的前提下,时装与社会在哪些方面相符相容?

在工业化美国的社会政治历史背景下探讨时装的作用,有助于揭示美国社会的特征和各种可能性。 最根本的问题在于,从叛逆形象发展成为大规模生产的时装是否真的引起了社会的变化。

6

UNIT7 A 太空旅行对人体的影响 (1)

当一名健康的俄罗斯宇航员在和平号空间站完成了创世界记录的438天工作后,打开太空舱的舱门时,他已证实人类在太空中一次连续居住、工作的时间可达数月之久。 但当时人们并不十分肯定结果竟然是这样的。 1951年,在人类实现太空飞行10多年前,一位航空医学专家就试图预测太空旅行对人体产生的一些医学方面的影响,特别是失重对人体的影响。 他的一些预测,如飞行开始时出现的太空晕动症已经得到证实; 其他一些预测,如宇航员在太空中正常活动时会突然按顺时针方向旋转这样令人可笑的想法至今未得到证实。 正如多数医生所证实的那样,当一个全新的挑战摆在人体面前时,很难预测会发生什么情况。 太空旅行已不止一次地证实,人体具有令人惊异的、有时甚至是微妙的适应能力。 但直到最近几年,随着数据积累的量和质的增加,科学工作者才开始了解人体对失重的反应。 探索这方面的分析知识不仅能改善太空旅行者的健康,而且对于我们呆在地面上的人的健康也有好处。 太空医学所带来的意想不到的成果,就是我们更加了解人体在地球上是怎样工作的。

虽然在太空飞行中影响人体健康的因素有很多,但占主导地位、惟一至关重要的还是失重问题。 由失重引起的直接或间接的影响会导致一系列相关的反应。 最终整个身体——从骨骼到大脑,从肾脏到肠子——都会作出反应。

当太空旅行者抓住太空船舱壁,身体前后晃动时,他们说那种感觉就好像他们静止不动,而太空船在运动。 其原因在于我们通常借助地球引力来感知周围的环境。

地球引力的持续和普遍的存在使我们在日常生活中很容易忽略它,但我们的身体从未忘记过它。 无论我们是否认识到这一点,我们已逐步形成大量无声的、下意识反应来对付生活在一个重力向下的世界里所必须承受的每日每时的压力。 只有当地球引力对人体的作用减少或增加时,我们才意识到它的存在。

我们的感官提供我们身体重心所处位置的确切信息,以及我们身体各部位所处的相应位置。 大脑的功能是把来自眼睛和耳朵的信号与来自内耳器官、肌肉、关节以及触觉、压力等感官的信息综合在一起。

内耳的构造分为两部分:环状的、充满液体的液管,其作用是能感受头部所处的角度,以及两个充满浸在稠状液体的钙晶体液囊,其作用是对线性运动做出反应。 钙晶体的运动向大脑发出信号使我们感知地球引力的方向,但这不是大脑接收到的惟一信号。 肌肉、关节和皮肤中的神经,特别是足底皮肤的神经对肢体各部分及身体其他部位的重量作出反应。

消除地球引力就会改变这些信号。 当头部移动时,内耳再也感受不到向下的趋势了。 肢体不再有重量,所以肌肉再也不需要收缩、放松来保持某种姿势或促成运动。 对脚、踝部位的触、压产生反应的神经也不发出向下的信号了。 这些变化和其他一些变化使人产生方位错觉,例如感到身体或太空船突然自动改变方向。 1961年,一名俄罗斯宇航员报告过那种身体倒置时的逼真感觉。一名航天飞机专家说:\当主发动机被关掉时,我立刻感觉到我们就好像经历了180度的大颠倒。\这种错觉甚至在太空航行一段时间后会再次出现。

缺少其他关键性环境提示同样使大脑感到不知所措。 尽管绕地球飞行确实是自由落体运动——它与\正常\下落的惟一区别是太空船的超音速前进最终使它围绕着地球的弧线飞行——但宇航员说他们并没有感到他们像是在下落。 下落的感觉大概取决于视觉和气流的暗示,以及来自那些直接感觉地球引力的器官的信息。

大脑中信号变化的集聚会使宇航员患晕动症,其特征类似于地球晕动症的很多症状:头痛、注意力不集中、没有胃口、呕吐等。 太空晕动症会对一半或一半以上的宇航员产生影响,但持续时间一般不超过失重的最初三天左右。

科学家曾一度把太空晕动症归结于内耳异常的活动模式,这种模式与大脑的期待相冲突。 现在我们弄清楚了,这种解释过于简单化了。 晕动症是各种因素综合在一起产生的,包括控制头部本身所需要的肌肉活动的模式和强度的改变。 我们也可以用模拟真实环境的计算机来诱发晕动症,通过此系统,我们可以在真实运动中才出现的力量和神经信号都不存在的情况下就可以活动。 经过一段时间,大脑就学会了在相互冲突的信号之间进行协调。一些太空旅行者把\下面\形象化地理解为不过是脚所在的位置罢了。 这一过程大概包括了神经元模式在生理上的变化。 在地面上,当儿童生长或人的体重发生大的变化时也会出现类似的变化。 人类是用什么方法控制身体平衡、避免摔倒的,这是医学界一个非常重要但知之甚少的问题。 因为从太空返回的宇航员原本很健康,刚返回地面时会感到难以保持身体平衡,但他的平衡感很快就会恢复。所以对返回地面的宇航员所做的研究也许会有助于医生帮助那些地球上患有失衡症的人们,例如老年失衡症患者。 第一课

1可以说,生命的整体意义在于追求美好的生活。(in the pursuit of) The whole of life, so to speak, is involved in the pursuit of the good life.

7

2很难想像没有电和其他现代便利设施的日子怎么过。(conceive of)

It is hard to conceive of living without electricity and other modern conveniences.

3他毕生致力于为他的祖国寻找合适的建筑风格,这种风格既具有现实意义,又能融入社会。(dedicate ... to) He dedicated his life to trying to find an appropriate architecture for his country which was realistic and integral to that society.

4他还着重强调了人们玩电脑成瘾所造成的众所周知的危险。(addicted to)

He also highlighted the well-known dangers of people becoming addicted to computers. 5但是,在经过这场种族暴乱之后,种族关系成为国家既要迎合又要管制的对象。(cater for)

But after the race riots it was seen as something which the state would have both to cater for and take control of.

6看到窗内的情形,他不知所措,甚至大为震惊。(perplex)

He appeared to be very perplexed, and more than a little shocked, by what he saw in the window. 7对于自己新近的提职,彼得沉思了一会儿。(contemplate)

For a moment or two Peter contemplated his newly elevated status.

8与乡村相比,大城市的一个优势在于拥有众多的影院和其他娱乐活动。(diversion)

One of the advantages of big cities over the countryside is that big cities have lots of cinemas and many other diversions.

9任凭想像力驰骋,我也无法预知原来有如此美好的生活等待着我。(foresee)

In my wildest imagination, I could not have foreseen such a wonderful life lay before me. 10就学术成就而言,我从来没有失败过,将来一定会取得成功。(in terms of, make it)

In terms of academic achievement, I was never a failure, and will definitely make it in the future. 第二课

1读完这篇文章,老师又给我们布置了短文写作的任务。(assign)

When we finished reading the article, the teacher assigned us the task of writing a short/concise essay. 2下了一天的雨,几束隐约的阳光使阴暗的下午明亮起来。(gleam )

After raining for a whole day, a few faint gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon. 3我写此文是为了向我最崇敬的老师表达我的敬意,是她使我走上了写作的道路。(tribute) I wrote this article to pay tribute to my most respectable teacher, who set me on the path of writing. 4老师大声说,这是一篇扣人心弦的战争报道,我们大家都应该喜欢读它。(narrative)

The teacher said loudly that it was a gripping narrative about the war, and that all of us should enjoy reading it.

5当我们提出这个建议时,他热切地希望马上将建议付诸实施。(enthusiastic)

When we put forward the suggestion he was enthusiastic for its immediate application. 6他说日落时变化多端的色彩使他看得入迷,所以他总是花些时间看日落。(fascinate)

He said that he was fascinated by the changing colors of the setting sun, so he always spent some time watching it

7政府权力影响我们生活的每个方面,“从摇篮到坟墓”。(facet)

Government power influences every facet of our lives, \8非法移民一般都是通过船只偷渡入境的。(smuggle)

Illegal immigrants are usually smuggled into a country by ship.

9路边的广告有时会分散驾驶员的注意力,导致交通事故的发生。(distract)

Advertisements on the side of the road sometimes distract drivers' attention, causing traffic accidents 10我设法靠奖学金和兼职筹措了大学4年的学费。(tuition)

I managed to finance four years of university tuition with scholarships and part-time jobs. 第三课

1这一行动被描述为两国之间能源和工业合作的重大突破。(be characterized as)

The move was characterized as a major breakthrough for energy and industrial cooperation between the two countries.

2自从那次丑闻之后,他的职业生涯开始急剧地走下坡路。(descent)

8


新视野大学英语6课文翻译(一至七单元A篇)及课后翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 新视野大学英语6课文翻译(一至七单元A篇)及课后翻译 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219