新闻与时政翻译ppt - 图文

2026/4/23 18:06:39

文化因素的处理

?翻译既是语言的转换,也是文化的移植。

Romeo: What hast thou found?Mercutio: No hare, sir.

译文:(a)罗:有了什么?

墨:不是有什么野兔子。(朱生豪译)

(b)罗:你发现了什么?

墨:倒不是野鸡,先生。(梁秋实译)

新闻标题的特点与翻译

1.标题的词汇特点2.英文标题的汉译技巧3.汉语标题的英译技巧

标题的词汇特点

广泛地使用名词和简短小词The Population Surprise 人口减少代替句子:The decrease of the population surprises people

Superkids? 超级儿童之谜

代替句子:Can supermen create superkids?

新闻英语中广泛的使用小词。小词的特点是字母较少,词义宽泛且生动灵活,为新闻工作者所青睐。

ace = champion(得胜者,冠军)aid= assistance(帮助)blast= explosion(爆炸)

body =committee/commission(机构,委员会)flop=failure(失败)

glut= oversupply(供过于求)fete=celebration(庆祝,节日)rift =separation(隔离)

snag=unexpected difficulty(意外困难)nod=approval (批准,同意)


新闻与时政翻译ppt - 图文.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 新闻与时政翻译ppt - 图文 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219