black tea是指“红茶”而不是指“黑茶”;busboy是指餐馆的勤杂工,而不是公交车售票员;而sporting house是指“妓院”而非健身房......
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”
be taken in 受骗,上当
bring down the house 博得全场喝彩
black tea红茶
black art 妖术
black stranger 完全陌生的人
busboy餐馆勤杂工
busybody爱管闲事的人
blue stocking 女学者、女才子
blind date (由第三者安排的)男女初次会面
capital idea 好主意
China policy对华政策
confidence man骗子
criminal lawyer 刑事律师
dead president 美钞(上印有总统头像)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物
dressing room 化妆室
eat one's words收回前言
English disease 软骨病
eleventh hour 最后时刻
familiar talk庸俗的交谈
French chalk滑石粉
Greek gift 害人的礼品
green hand 新手
handwriting on the wall不祥之兆
have a fit 勃然大怒
have the heart to do (用于否定句)忍心做……
heartman 换心人
horse sense 常识
Indian summer 愉快宁静的晚年
in one's birthday suit赤身裸体
mad doctor精神病科医生
personal remark人身攻击
pull up one's socks 鼓起勇气
red tape官僚习气
rest room 厕所
sporting house 妓院
sweet water淡水
service station 加油站
Spanish athlete 吹牛的人
think a great deal of oneself 高看或看重自己
white coal(作动力来源用的)水
white man 忠实可靠的人

