翻译理论与实践试卷及答案

2026/4/27 21:20:02

IV. English-Chinese Paragraph Translation:(15%)

在人口过度拥挤的国家,很少人拥有能够在经济上保持独立的财产,很少人的购买力能够不断增长。而且,在任何国家,如果人口给自然资源带来巨大压力,那么,普遍的经济状况就会趋于不稳定,政府对资本、劳动力、生产和消费的控制就不可避免。其结果是在贫困和极度社会动荡条件下,民主理念不起作用。

V. Chinese - English Paragraph Translation: (15%)

Today’s progress should not come at tomorrow’s expense. It should be recognized that China’s remarkable economic growth in the last two decades has come with a huge cost: the water we drink and the air we breathe are polluted and the forest is diminishing. The cost is not only environmental, it is also more serious in terms of the decline in public morals.

《翻译理论与实践(1)》试卷 第5页 共5页


翻译理论与实践试卷及答案.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 翻译理论与实践试卷及答案 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219