高英课文翻译和单词介绍

2026/1/22 12:31:56

---------------------------------------------------------------------------------- hustler ( n.) :[Am.slang]a prostitute[美俚]妓女

----------------------------------------------------------------------------------

thug ( n.) :a rough,brutal hoodlum,gangster,robber,etc.恶棍;暴徒;强盗 ----------------------------------------------------------------------------------

motley ( adj. ) :having or composed of many different or clashing elements;heterogeneous混乱的;杂乱的

----------------------------------------------------------------------------------

succumb ( v.) :①give way(to);yield;submit ②die ①屈服,屈从(常与to连用)②死

----------------------------------------------------------------------------------

epidemic ( n.) :the rapid,widespread occurrence of a fad,fashion,etc.(风尚、风气、爱好等的)一时流行,风行

----------------------------------------------------------------------------------

flirt ( v.) :trifle or toy(with)玩弄,戏耍;做着玩;不认真地对待,不认真地考虑(常与with连用)

----------------------------------------------------------------------------------

colossal ( adj.) :1ike a colossus in size;huge;gigantic;enormous巨大的,庞大的 ---------------------------------------------------------------------------------- rebuff ( v.) :check or repulse挫败;阻止

---------------------------------------------------------------------------------- broke (adj.) :[colloq.]having little or no money;bankrupt[口]无钱的,身无分文的;破了产的

---------------------------------------------------------------------------------- hone (v.) :sharpen with or as with a hone把??放在磨石上磨 ----------------------------------------------------------------------------------

scathing ( adj. ) : searing;withering;injurious;harsh or caustic严厉的,尖刻的 ----------------------------------------------------------------------------------

sluggish ( adj. ) :slow or slow—moving;not active;dull(行动)缓慢的;迟钝的 ---------------------------------------------------------------------------------- sloth ( n.) :a lazy person懒汉

----------------------------------------------------------------------------------

astound ( v.) :bewilder with sudden surprise;astonish greatly;amaze使震惊,使惊愕,使大吃一惊

----------------------------------------------------------------------------------

tedious ( adj.) :long or verbose and vearisome;triesome;boring冗长乏味的;使人厌倦的;沉闷的

----------------------------------------------------------------------------------

travelogue ( n.) :a lecture on travels, usually accompanied by the showing of pictures旅行见闻讲座

---------------------------------------------------------------------------------- Sultan ( n.) :a Moslem ruler苏丹(一些伊斯兰教国家统治者的称号) ----------------------------------------------------------------------------------

debunk ( v.) :[Am.colloq.]expose the false or exaggerated claims,pretensions,

glamour,etc.[美口]揭露,揭发,揭穿

----------------------------------------------------------------------------------

revere ( v.) :regard with deep respect,love,and awe;venerate尊敬,崇敬;敬畏

----------------------------------------------------------------------------------

ingenuity ( n.) :the quality of being ingenious;cleverness,originality,skill,etc.机灵,机智,足智多谋;独创性,创造力;熟练,巧妙

---------------------------------------------------------------------------------- juvenile ( adj.) :young and youthful年轻的;青年的

----------------------------------------------------------------------------------

pariah ( n.) :any person despised or rejected by others;outcast为社会所遗弃者;流浪者

----------------------------------------------------------------------------------

puritanical ( adj.) :extremely or excessively strict in matters of morals and religion宗教(或道德)上极端拘谨的

---------------------------------------------------------------------------------- panorama ( n.) :an unlimited view in all directions全景;全图 ----------------------------------------------------------------------------------

deplore ( v.) :be regretful or sorry about懊悔,悔恨,对??深感遗憾 ---------------------------------------------------------------------------------- sap ( v.) :undermine in any way;weaken;exhaust削弱;耗竭 ---------------------------------------------------------------------------------- clamor ( n.) :a loud outcry;uproar大声呼喊,喧嚷,喧嚣,吵闹 ----------------------------------------------------------------------------------

robust ( adj. ) :strong and healthy;full of vigor;hardy健壮的;精力充沛的 ----------------------------------------------------------------------------------

haunt ( v.) :appear or recur repeatedly to,often to the point of obsession(思想、回忆等)萦绕;(疾病等)缠住

----------------------------------------------------------------------------------

pneumonia ( n.) :inflammation or infection of the alveoli of the lungs of varying degrees of severity and caused by any of a number of agents,such as bacteria or viruses肺炎.

----------------------------------------------------------------------------------

meningitis ( n.) :inflammation of the meninges.esp. as the result of infection by bacteria or viruses脑脊膜炎

---------------------------------------------------------------------------------- epileptic ( n.) :a person who has epilepsy癫痫患者

---------------------------------------------------------------------------------- pad ( v.) :stuff,cover,or line with a pad or padding填塞;衬填 ----------------------------------------------------------------------------------

crater ( n.) :a bowl—shaped cavity,as at the mouth of a volcano or on the surface of the moon碗形洞(如火山口、环形山、月亮表面的坑状地方) ----------------------------------------------------------------------------------

crumble ( v. ) :fall to pieces;disintegrate;decay破碎,破裂;使溃散,使瓦解,

消灭

----------------------------------------------------------------------------------

lament ( v.) :feel or express deep sorrow for;mourn or grieve for为??而悲痛;哀悼;为??而伤心

---------------------------------------------------------------------------------- 短语 (Expressions)

every bit: (infml)equalIy;entirely完全,同样地

例: He is every bit as mean as she is.他与她同样平庸。

----------------------------------------------------------------------------------

in print: (of a book)available for sale from the publisher;(of a person’s work)printed in a book,efc.(指书)可买到,已出版 例: It was the first time he had seen his work in print.这是他第一次看见自己的作品出版。

---------------------------------------------------------------------------------- soak up: to receive and absorb stll.接受并吸收

例: That child soaks up new facts like a sponge!那孩子吸收新知识像海绵似的! ---------------------------------------------------------------------------------- succumb to: stop resisting;yield to,submit to屈服,屈从

例: Several children have measles,and the others are bound to SUCcumb to it.有几个孩子患了麻疹,其他孩子也必然会被传染。

---------------------------------------------------------------------------------- flirt with: to deal playfully or superficiMly with不认真考虑、对待

例: I am flirting with the idea of getting a job.我胡思乱想着要去找份工作。 ---------------------------------------------------------------------------------- of sorts: (derogative)of a poor or inferior type(贬义)差劲的,劣等

例: It was a meal of sorts,but nobody enjoyed it.这勉强算是一顿饭,谁都没有吃好。

----------------------------------------------------------------------------------

au over: what one would expect 0f the person specified正像所说的人一样 例: That sounds like my sister all over.听起来跟我姐姐一模一样。 ---------------------------------------------------------------------------------- in earnest: seriously,not jokingly严肃地,认真地

例: Both sides are deeply in earnest,with passions that approximate those of civil war。双方都很坚决认真,像是鼓足劲要打一场内战似的。

第一课迎战卡米尔号飓风 约瑟夫?布兰克

小约翰。柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。柯夏克一家居住的地方一—密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸

临头。

为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。

约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。37岁的他对飓风的威力是深有体会的。四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。“我们现在住的这幢房子高了23英尺,,’他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。这幢房子是1915年建造的。至今还从未受到过飓风的袭击。我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。”

老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。他对儿子的意见表示赞同。“我们是可以严加防卫。度过难关的,”他说?“一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。”为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。自米水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提俑都盛满水。飓风也可能造成断电,所以他们检查r手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.接上几个灯泡。并做好把发电机与电冰箱接通的准备。

那天下午,雨一直下个不停.乌云随着越来越猛的暴风从海湾上空席卷而来。全家早早地用r晚餐。邻居中一个丈夫去了越南的妇女跑过来。问她和她的两个孩子是否能搬进柯夏克家躲避风灾:另一个准备向内陆带转移的邻居也跑来问柯夏克家能否替他照看一下他的狗。 不到七点钟,天就黑了.,狂风暴雨拍打着屋子。约翰让大儿子和大女儿上楼去取来被褥和枕头给几个小一点的孩子。他想把全家人都集中在同一层楼上。“不要靠近窗户!”他警告说,担心在飓风巾震破的玻璃碎片会飞来伤人。风凶猛地咆哮起来?屋子开始漏雨了??那雨水好像能穿墙透壁,往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛巾、盆罐和水桶,展l开了一场排水战。到八点半钟,电没有了。柯夏克老爹便启动了小发电机。

飓风的咆哮声压倒了一切。房子摇晃着,起居室的天花板一块块掉下来。楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。楼下的人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。积水已经漫到脚踝上了。

随后,前门开始从门框上脱落。约翰和查理用肩膀抵住¨,但一股水浪冲击过来。撞开了大门,把两人都掀倒在地板上。发电机泡在水里,电灯熄灭了。查理舔了舔嘴唇,对着约翰大喊道:“这回可真是大难临头了。这水是成的。”海水已经漫到屋子跟前?积水仍不断上涨。

“都从后门到汽车上去!”约翰提高嗓门大叫道。“我们把孩子2们一个个递过去,数一数!一共九个!”

孩子们从大人手上像救火队的水桶一样被递了过去。可是汽车不能发动了?它的点火系统被水泡坏了。水深风急。又不可能靠两只脚逃命。“回屋里去!.'约翰高声喊道。“数一数孩子们。一共九个!” 等他们爬着回到屋里后。约翰又命令道:“都到楼梯上去!,,于是大家都跑到靠两堵内墙保护的楼梯上歇着。个个吓得要命,气喘吁吁,浑身湿透。孩子们把取名为斯普琪的一只猫和一个装着四只小猫仔的盒子放在楼梯平台上。斯普琪


高英课文翻译和单词介绍.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 高英课文翻译和单词介绍 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219