埃里亚斯翻译笔译测试稿

2026/4/25 22:17:47

埃里亚斯翻译笔译测试稿

(不限时完成) 中译英:

博伊斯提出的“人人都是艺术家”是指每个人都具有解放个人创造性的必然性,每个人都应该了解他自己所支配的自己本身。我们并不需要一种思想意识形态,我们应该有独立思考的能力。正如博伊斯所描述的“生活本身就如同一种创作性表现,世界的未来将是人类的一件艺术作品。” 英译中:

Pepe’s political consciousness developed between 1984, when she earned a B.F.A at Massachusetts College of Art, Boston, and 1995, when she received an M.F.A from the school of the Museum of Fine Arts, Boston .Though feminism was declining as a force in American culture, Pepe remained committed to women’s and gay rights. She made her first woven web in collaboration with Kady Van Duers and Diana Davies during Sonia Johson’s 1984 presidential campaign. However, her distinctive “merger of craft and postminimalism”can be traced further back to formative encoun-ters with Judy Chicago’s The Dinner Party, 1979, and Eva Hesse’s Hang Up, 1996. Like Hesse, Pepe channels the complementary forces of artistic intuition and gravity to shape her stringy suspensions.


埃里亚斯翻译笔译测试稿.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 埃里亚斯翻译笔译测试稿 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219