写作翻译(四级强化大班)

2026/4/24 23:19:18

有什么比读书对我更有吸引力).[2006.12] [分析] 此题考查“否定词+比较级”的结构。么比……”可“nothing is than”。

[答案]

译作more…29

“没有什直

nothing is more attractive to me than reading; nothing appeals to me more than reading

[例13] In my sixties, one change I notice is that_______________(我比以前更容易累了).[2007.12]

[分析]①首先要辨析清楚“更容易累了”的含义。根

30

据句意,此处的 “更容易”是指“相比以前有感到累的趋势或倾向”,不可选择easy 这个形容词来翻译。“有做某事的倾向”或“更容易做某事”一般用be inclined/liable/prone to (do) sth.的结构。②使用比较级的基本结构more…than。

31

[答案] I’m more inclined/liable/prone to tiredness/to get tired than before

[例14] This book is not more interesting than that one.

这本书不如那本书

有趣。

[例15] John is no better

32


写作翻译(四级强化大班).doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 写作翻译(四级强化大班) 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219