大学体验英语3综合教程课文翻译Unit1-2

2025/5/7 4:50:39

price has moved from $2 to $20 in four years, as we have dug out of the deepest, longest recession in our industry’s history, a recession we might not have survived without the enormous boost of sustainability. 令人惊讶的是,这一创举产生了一个更好的商业模式,找到了一个可获取更大利润,并且收入更加合法的更好的途径。这种模式在激烈残酷的市场竞争中击败了它的所有对手,却并不以伤害地球或后代的利益为代价。相反,这种模式将地球和尚未出生的后代纳入一种三赢的关系。作为证明,英特飞的股价四年内从2美元攀升至20美元,公司也从产业史上影响最深、持续最久的经济衰退中脱险而出。如果没有可持续性发展的极大推动,我们也许无法在这场经济衰退中存活下来。

But, what about the big picture? What does the Interface journey have to teach us? A sustainable society into the indefinite future depends totally and absolutely on a vast, ethically driven redesign of the industrial system, triggered by an equally vast mind-shift — one mind at a time, one organization at a time, one technology at a time, one building, one company, one university curriculum, one community, one region, one industry at a time — until the entire system has been transformed into a sustainable one existing ethically in balance with Earth’s natural systems, upon which every living thing, even civilization itself, utterly depends. 但是,怎样从全局来看呢?英特飞的历程能给我们带来什么启迪?一个可持续发展的社会要想久远维系,就需要全方位地、彻头彻尾地对工业体系进行庞大的、由道德驱动的重新设计,这要由同样庞大的思想认识转变来启动,即一次改变一个想法、一个机构、一项技术、一座建筑、一家公司、一所大学的课程、一个社区、一个地区、一个行业,直到整个体系转变成为一个可持续发展的,在道德准则上能与地球生态系统和谐相处的体系,这才是所有的生物,乃至文明本身完全赖以生存的基础。

One person, you, can make the difference in your organization. The key is: Do something, then do something else. 即使一个人,你本人,也能在你的机构中发挥作用。关键是:行动起来先做一件事,接着再做另一件。 (771 words)

Unit 2> Nobel Prize Winners Passage A

Einstein’s Compass爱因斯坦的指南针

Young Albert was a quiet boy. “Perhaps too quiet”, thought Hermann and Pauline Einstein. He spoke hardly at all until age 3. They might have thought him slow, but there was something else evident. When he did speak, he’d say the most unusual things. At age 2, Pauline promised him a surprise. Albert was excited, thinking she was bringing him some new fascinating toy. But when

his mother presented him with his new baby sister Maja, all Albert could do was stare with

questioning eyes. Finally he responded, “where are the wheels?” 小爱因斯坦是个安静的孩子。爱因斯坦夫妇赫尔曼和波琳认为他“或许太安静了”。爱因斯坦直到三岁时还很少开口说话。父母差点就误认为他是反应迟钝,但有一个明显的事实打消了他们的疑虑,因为当他真的开口说话时,说出的话便异乎寻常。两岁时,母亲波琳许诺给他一个惊喜。小爱因斯坦非常高兴,以为妈妈会带给他一件有趣的新玩具。但当妈妈把刚出生的妹妹玛嘉抱到他面前时,小爱因斯坦只是以疑虑的眼光盯着她,最后说道,“轮子在哪儿?”

When Albert was 5 years old and sick in bed, Hermann Einstein brought him a device that did stir his intellect . It was the first time he had seen a compass. He lay there shaking and twisting the odd thing, certain he could fool it into pointing off in a new direction. But try as he might, the compass needle would always find its way back to pointing in the direction of north. “A wonder,” he thought. The invisible force that guided the compass needle was evidence to Albert that there was more to our world than meets the eye. There was “something behind things, something deeply hidden.” 爱因斯坦五岁的时候有一次卧病在床,父亲赫尔曼送给他一个新玩意儿。正是这个小玩意开启了他的智力。那是小爱因斯坦第一次见到指南针。他躺在床上摇晃摆弄着这个稀奇的东西,认为自己能将指针糊弄到指向另一个方向。但是无论他怎样摆弄,指针却总是会回到原来指北的位置。“真奇妙”,他想。引导指南针的无形力量使爱因斯坦认识到,我们肉眼看到的只是世界的一部分,事物背后还有“某种东西,某种深藏着的东西”。

So began Albert Einstein’s journey down a road of exploration that he would follow the rest of his life. “I have no special gift,” he would say, “I am only passionately curious.” 阿尔伯特?爱因斯坦就这样踏上了他穷其一生的探索之路。“我没有特殊的天分”,他常常说,“我只是有强烈的好奇心。”

Albert Einstein was more than just curious though. He had the patience and determination that kept him at things longer than most others. Other children would build houses of cards up to 4 stories tall before the cards would lose balance and the whole structure would come falling down. Maja watched in wonder as her brother Albert methodically built his card buildings to 14 stories.

Later he would say, “It’s not that I’m so smart, it’s just that I stay with problems longer.” 爱因斯坦不仅仅只是有好奇心。他的耐心和毅力使他做起事情来能比大多数人都更持久。其他孩子用纸牌搭楼房,搭到四层高时房子就会失去平衡而坍塌下来。而玛嘉却惊奇地看着她哥哥阿尔伯特能有条不紊地搭起14层的纸牌高楼。后来爱因斯坦说道,“这不是因为我有多聪明,而是因为我能坚持得更久。”

One advantage Albert Einstein’s developing mind enjoyed was the opportunity to

communicate with adults in an intellectual way. His uncle, an engineer, would come to the house, and Albert would join in the discussions. His thinking was also stimulated by a medical student who came over once a week for dinner and lively chats. 阿尔伯特?爱因斯坦的思维发展得益于他有机会与成人进行智力交流。他的叔叔是工程师,经常到爱因斯坦家里来,于是爱因斯坦就有机会参与他们的讨论。爱因斯坦的思想还受到一位医科学生的启迪。此人每星期都来爱因斯坦家一次,与爱因斯坦一家共进晚餐,一起谈天说地。

At age 12, Albert Einstein came upon a set of ideas that impressed him as “holy.” It was a

little book on Euclidean plane1 geometry. The concept that one could prove theorems of angles and lines that were in no way obvious made an “indescribable impression” on the young student. He adopted mathematics as the tool he would use to pursue his curiosity and prove what he would discover about the behavior of the universe. 爱因斯坦12岁的时候发现了一系列他认为是“神圣”的观念。那是一本有关欧几里得平面几何的小册子。原来人可以证明那些不易明显看出的角度和线段的定理。这个想法给年轻学生爱因斯坦留下了“难以形容的印象”。他把数学当做满足自己好奇心并用以证明他后来发现宇宙运行规律的手段。

He was convinced that beauty lies in the simplistic. Perhaps this insight was the real power of his genius. Albert Einstein looked for the beauty of simplicity in the apparently complex nature and saw truths that escaped others. While the expression of his mathematics might be accessible to only a few sharp minds in the science, Albert could condense the essence of his thoughts so

anyone could understand. 他坚信美丽寓于简朴。或许这个悟性才是激发他天分的真正力量所在。阿尔伯特?爱因斯坦在表象复杂的大自然中寻求简朴的美,并发现别人看不到的真理。爱因斯坦用数学公式表达的思想也许只有少数才思敏锐的科学家才能理解,但他却能简洁地阐明自己思想之精髓,使人人都能够理解。

For instance, his theories of relativity revolutionized science and unseated the laws of

Newton that were believed to be a complete description of nature for hundreds of years. Yet when pressed for an example that people could relate to, he came up with this: “Put your hand on a hot stove for a minute and it seems like an hour. Sit with a pretty girl for an hour and it seems like a minute. THAT’s relativity.” 比如说,他的相对论推翻了数百年来一直被认为是完整地描述了自然界一切规律的牛顿定律,给科学界带来了一场彻底的变革。但是当有人敦促他举例说明,以便让大众能理解相对论时,他说:“把手放在烫人的炉上时,一分钟就像是一个小时。坐在漂亮姑娘的身边,一个小时就像是一分钟。这就是相对论。”

Albert Einstein’s wealth of new ideas peaked while he was still a young man of 26. In 1905 he wrote 3 fundamental papers on the nature of light (a proof of atoms), the special theory of relativity and the famous equation of atomic power: E=mc . For the next 20 years, the curiosity that was sparked by wanting to know what controlled the compass needle and his persistence to keep pushing for the simple answers led him to connect space and time and find a new state of matter. 阿尔伯特?爱因斯坦的创新思维在年仅26岁时就达到了高峰。1905年他写了三篇重要的论文,分别是关于光的本质(证明原子存在)、相对论以及著名的原子能等式:E=mc2.。在随后的20年里,正是由于想知道是什么力量控制了指南针的指向所激发的这份好奇心以及坚持追求简单答案的毅力,引导他将空间与时间联系起来思考问题,由此发现了一种崭新的物质状态。

What was his ultimate quest? 他追寻的最终目标是什么呢?

“I want to know how God created this world ... I want to know His thoughts; the rest are details.” “我想知道上帝是怎样创造世界的??我想知道他的思路;其余的就都是细枝末节了。” (700 words)

Passage B

The Wake-up Call from Stockholm来自斯德哥尔摩的唤醒电话

“These are the last 20 minutes of peace in your life,” the Swedish caller told Caltech professor Ahmed Zewail at 5:40 a.m. on October 12. 10月12日凌晨5:40,加州理工学院的阿莫德?扎威尔教授接到了一个来自瑞典的电话,告诉他“你这辈子只有这20分钟的清静时间了”。

Soon the world would hear of Zewail’s award — the 1999 Nobel Prize in chemistry — and Zewail would hear from the world. Two thousand e-mails would zoom his way within a few days and three phone lines would start ringing with eager requests for interviews from the national and Egyptian press and with congratulations from friends and colleagues. But first, the 53-year-old man would share the news with his family. 全世界很快就会知道扎威尔获得了1999年度的诺贝尔化学奖,接着,扎威尔就会收到世界各地的来信。几天之内,2000封电子邮件将蜂拥而至;三部电话都将响个不停,美国和埃及的媒体将纷纷打来电话,急切要求对他进行采访;朋友和同事也会不断打来恭贺电话。但是现在,这位53岁的男子首先要与家人共享这条喜讯。

He kissed his wife, Dema, and young sons, Nabeel and Hani. His mother, whom Zewail reached in his native Egypt, cried and cried. His daughters, Maha and Amani, “were going crazy on the phone. I couldn’t even speak,” said Zewail. 扎威尔亲吻了妻子德玛和两个小儿子纳比尔和哈尼。当他把这个消息告知远在家乡埃及的母亲时,她禁不住喜极而泣。扎威尔说,他的两个女儿玛哈和阿曼妮“从电话里一听到这个消息,就高兴得快疯了。我甚至连话都没法讲下去了”。

“I was disappointed in Nabeel’s reaction,” he added. “I told him I had won the prize. He said, ‘Good.’” But when Zewail asked if he’d tell the kids at school, the six-year-old said, “No. These guys will say ‘So what?’” But Nabeel did ask, “Are we going to see the king?” “纳比尔的反应让我有些失望,”他补充道。“我告诉他我获得了诺贝尔奖。他却只说了一声‘不错’。”当扎威尔问他是否会把这个消息告诉他学校里的小伙伴们时,这个六岁的小家伙答道:“不会。那些家伙只会说‘那又怎样?’”不过纳比尔倒还确实问过“我们要去见国王吗?”

The Royal Swedish Academy honored Zewail for his groundbreaking work in viewing and

studying chemical reactions at the atomic level as they occur. He has shown “that it is possible with rapid laser technique to see how atoms in a molecule move during a chemical reaction.” 瑞典皇家科学院因扎威尔在观察和研究原子层面所发生的化学反应方面所作的开创性工作而授予他诺贝尔化学奖。他向世人证明,“利用快速的激光技术有可能观察到在发生化学反应时,分子中的原子是怎样运动的。”


大学体验英语3综合教程课文翻译Unit1-2.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 大学体验英语3综合教程课文翻译Unit1-2 的文档
相关推荐
相关阅读
× 快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

开通会员免费下载

开通会员后百万份文档资料免费自由复制和下载,是您最优的选择,赶快来试试吧!

单篇下载:10元 点击下载

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219