高考文言文翻译专题导学案无答案

2026/4/28 23:00:49

高三三部语文导学案 编制: 监制:三部语文组 时间:2017.09

高考文言文翻译专题导学案

第一课时

一、学习目标

1,了解高考文言文翻译题的基本要求。

2,通过课文中的例句掌握文言文翻译的基本方法。

3,利用掌握的方法解决课外的文言语句的翻译中出现的问题。 二、考点解读及应对方法

(一)考点解读:《考纲》明确指出:“理解并翻译文中的句子,能力层级为B。”所谓“理解”,是说能正确领会文章的内容,正确理解文意、文句;所谓“翻译”,是说能用现代汉语把古人文章的内容准确传达出来;所谓“文中”,是说试卷所给你的“那篇文章当中”,要求翻译的句子就从中产生,文中所有的语言现象都在“理解”之列。

正确理解文中的句子,用现代汉语的词汇和语法来准确翻译所提供的文言语句,做到文通字顺,简明规范,畅达流利,文句优美。

所给译句的特点:1、句中有关键或难点实词。2、句中有一词多义现象。3、句中有词类活用现象。5、句式与现代汉语有异。6、句子的语气有特点。7、属于复句,内部有一定层次关系。

(二)那么,如何正确理解并翻译文言语句呢? 首先,要明白所给译句的特点:

1、句中有关键或难点实词。2、句中有一词多义现象。3、句中有词类活用现象。5、句式与现代汉语有异。6、句子的语气有特点。7、属于复句,内部有一定层次关系。

其次,要认识翻译的标准:信、达、雅。

1、所谓“信”,就是译文必须准确,必须忠实地表达原文的意思,不走样,不漏译,不错译,不能以翻译者本人的意思来改变或替代原文的意思。这是古文今译的最基本、最重要的标准。为了做到“信”,必须正确地理解原文,真正读懂读通,搞清原文每一个字、词、句的含义和每一种语法现象。例如:例如:郑人使我掌其北门之管

郑国人让我掌管他们的北门的钥匙

2、 所谓“达”,就是译文必须通顺、晓畅,无语病,必须以规范的现代汉语表达,不能用似通非通、半文半白的语言表述。这也是古文今译的基本标准。为了做到“达”,必须在正确地理解原文的基础上,认真组织词句进行翻译。

例如:以勇气闻名于诸侯 凭勇气闻名在诸侯中间 凭着勇气在诸侯中间闻名 3、 所谓“雅”,就是在“信”、“达”的基础上,讲究修辞文采,使译文的语言典雅优美,并能反映原文的语体风格。“雅”是翻译的最高要求、最高标准,也是翻译工作所追求的最高境界。

高考要求:在高考中,主要落实在一个“信”字,其次才是一个“达”字,至于“雅”,这是较高要求,有朝此目标努力的意识即可,考试一般不做要求。

再次,要明白翻译的原则:直译为主,意译为辅。

“直译为主,意译为辅”,是说文言文以直译为主,字字句句讲究落实;当直译无法达意时,可用意译。历年来高考设题主要采用直译的方式,酌情采用意译为辅助手段。

词义古今一一对应的,语序古今一致的,只需直译就行了;关键是另外一种情况,如词语古有今无,成分缺这少那,直译佶屈聱牙时,就需运用现代汉语的多方面知识,并且体现代汉语“简明、连惯、得体”的基本要求,进行意译。意译

1

高三三部语文导学案 编制: 监制:三部语文组 时间:2017.09

不等于臆测大意以遮掩无知,不能随心所欲地翻译,意译也要符合“信、达、雅”的要求。

三、技巧学习:文言文翻译六字法 (一)留

即对文言文中的古代专有名词(如人名、地名、物名、帝号、年号、国号、朝代、官名、度量衡单位和数量词)和古今词义相同的普通名词,可以直接抄录,不必翻译。

①光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。(《观巴黎油画记》) [译文]光绪十六年闰二月二十四日,我游览了巴黎蜡人馆。 ②深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。(《过秦论》)

[译文]

(二)调

即把古文中的词类活用和倒装句式调整语序,如使动、意动、为动、特殊动宾关系、互文见义、宾语前置、定语后置等,使之合乎现代汉语语法规范。

①吾终当有以活汝。(《中山狼传》) [译文]我终究应当想办法让你活下去。 ②此悉贞良死节之臣。(《出师表》)

[译文] ③自书典所记,未之有也。(《张衡传》)

[译文] ④时刑部狱按久而不决者积数百,遵与其僚分阅之。

[译文] (三)换

1.用现代汉语双音词或结构换古文中的单音词。 ①疏屈平而信上官大夫。(《屈原列传》) [译文](怀王)疏远屈原而相信上官大夫。 2.用现代汉语单音词换古文中的单音词。 ①村中闻有此人,咸来问讯。(《桃花源记》)

[译文] 3.用现代汉语的词语换与今义不同的词语。 ①祖父积、子孙弃者,无论焉。(《黄生借书说》)

[译文] 4.用本字换通假字,用今字换古字。 ①欲信大义于天下。(《隆中对》)

2

高三三部语文导学案 编制: 监制:三部语文组 时间:2017.09

[译文]要在天下伸大义。

②将军禽操,宜在今日。(《赤壁之战》)

[译文] 5.用适当的词语换古文中的虚数。 ①知己知彼,百战不殆。(《谋攻》)

[译文] (四)补

1.名词活用为动词,就应补出相应成分。

①苟入狱,不问罪之有无,必械手足。(《狱中杂记》)

[译文]如果被投入狱,不问是否有罪,都要用刑具拘系手脚。 ②道不通,天又大风。(《赤壁之战》)

[译文] 2.补出省略的成分。

①岁恶不入,( )请卖爵子。(《论积贮疏》)

[译文]因为年成不好而没有收入,官吏和百姓出卖爵位和子女。 ②永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死。(《捕蛇者说》)

[译文]

3.补出量词。

三顾臣于草庐之中。(《出师表》)

[译文] 4.按照现代分数表示法补出未出现的成分。 盖余所至,比好游者尚不能十一(《游褒禅山记》)

[译文] (五)删

1.删去偏义复词中做为陪衬的词。

①便可白公姥,及时相遣归。(《孔雀东南飞》)

[译文] 2.删去同义连用的实词或虚词中的一个词,少量的关联词语、结构助词(包括发语词、“之”、“是”等)。 ①山有小口,仿佛若有光。(《桃花源记》)

[译文] ②吾既已言之王矣。(《公输》)

[译文]

3

高三三部语文导学案 编制: 监制:三部语文组 时间:2017.09

③原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

[译文] (六) 贯。即意译法(修辞还原法)。

在文言文中,有些句子使用了修辞手法,采用直译法难以表达原文的意蕴,只能采用作为辅助的意译方式。常见的修辞手法主要有互文、夸张、比喻、借代、婉曲、用典等。如: 1、比喻

①天下云集响应,赢粮而景从。(《过秦论》)

译文:天下人像云一样地聚集起来,像回声一样地应和着他,担着粮食如影随形地跟着他。(“云”“响”“景”都是比喻用法,要译为“像云一样地”“像回声一样地”“像影子一样地”。)

2、互文:所谓“互文”,是“互文见义”的简略说法。“凡言‘互文’者,是两物各举一边而省文,故云‘互文’。” 即把应当放到一起说的两个词,放到两处说,而分别省去一个词,解释时要参互起来讲。

②秦时明月汉时关

译文: ③主人下马客在船

译文:

【实战演练】

范宣,字宣子,陈留人也。年十岁,能诵《诗》《书》。尝以刀伤手,捧手改容。人问痛邪,答曰:“不足为痛,但受全之体而致毁伤,不可处耳。”家人以其年幼而异焉。少尚隐遁,加以好学,手不释卷,以夜继日,遂博综众书,尤善《三礼》。家至贫俭,躬耕供养。亲没,负土成坟,庐于墓侧。太尉郗鉴命为主簿,诏征太学博士、散骑郎,并不就。家于豫章,太守殷羡见宣茅茨不完,欲为改宅,宣固辞之。庾爰之以宣素贫,加年荒疾疫,厚饷给之,宣又不受。爰之问宣曰:“君博学通综,何以太儒?”宣曰:“汉兴,贵经术,至于石渠之论①,实以儒为弊。正始②以来,世尚老庄。逮晋之初,竞以裸裎③为高。仆诚太儒,然‘丘不与易’。”宣言谈未尝及《老》《庄》。客有问人生“与忧俱生”,不知此语何出。宣云:“出《庄子?至乐篇》。”客曰:“君言不读《老》《庄》,何由识此?”宣笑曰:“小时尝一览。”时人莫之测也。

(节选自《晋书·儒林传》)

[注]①石渠之论:石渠是西汉皇室藏书阁的名称,汉宣帝曾邀集当时诸多儒学大家在此阁中讲论“五经”异同。 ②正始:三国时期曹魏君主曹芳的年号。 ③裸裎:指脱衣露体。

翻译句子:

1、家长以其年幼而异焉

2、亲没,负土成坟,庐于墓侧

3、客有问人生“与忧俱生”,不知此语何出

4


高考文言文翻译专题导学案无答案.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 高考文言文翻译专题导学案无答案 的文档
相关推荐
相关阅读
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 10

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219